橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

希望的拼音是什么

希望的拼音是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑(zhù)室(shì)以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国(guó)致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑(miè)然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事使之(zhī)然(rán)耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度者(zhě)耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这(zhè)也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的(de)志(zhì)向,何(hé)尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君作为自(zì)己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他(tā),让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话,了无声(shēng)息再也(yě)听不到了。

  难道是(shì)天下没有处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来(lái),他(tā)只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他的没有(yǒu)发(fā)现(xiàn)能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是(shì)为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子(zi)是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七(qī)年不第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十多次(cì),自称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡依吴(wú希望的拼音是什么)越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他(tā)的前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事,有些(xiē)年(nián)了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷(yé)表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后(hòu),要以匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā),使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得志了(le)。

  天子(zi)赐(cì)给他爵(jué)位并且(qiě)任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自(zì)己(jǐ),是(shì)达到目的(de)了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故(gù)称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡,路上(shàng)见到他的(de)前(qián)妻(qī)和前妻的后夫(fū)察(chá)液,便接(jiē)到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思(s希望的拼音是什么ī)匡(kuāng)国安民了(le)。

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的(de)。

  关于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻(qī)之(zhī)口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的批判精神(shén)。

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方(fāng)无事使之然耶?岂急(jí)于(yú)富(fù)贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没(méi)有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居(jū)住,分衣(yī)服食物让她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍从(cóng)说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说(shuō)的(de)话(huà),了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理(lǐ)的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富(fù)贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多年了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七年),大(dà)中十三(sān)年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士(shì)试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年(nián))乃(nǎi)自(zì)编(biān)其(qí)文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统(tǒng)治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自(zì)称(chēng)“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐居九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心看到(dào)他的前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要(yào)以(yǐ)匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安(ān)抚(fǔ)百姓(xìng)、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位并且(qiě)任(rèn)用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白(bái)天返回故(gù)乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到(dào)目(mù)的(de)了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻(qī)离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他(tā)的前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液(yè),便接到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却(què)成了讽希望的拼音是什么刺(cì)的对象(xiàng),讽(fěng)刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 希望的拼音是什么

评论

5+2=